Skip to main content

As jy dink dat alle feëverhale net altyd mooi en goed is, het Die Waarheid ‘n paar feite wat jou sal skok.

Die Franse weergawe van Raponsie (Rapunzel) het nie ‘n gelukkige einde gehad nie. In plaas daarvan om ‘n einde te hê soos wat ons dit vandag ken, verander Raponsie in ‘n padda en die prins word met ‘n vark se snoet vervloek! In die oorspronklike 1812-weergawe van die Broers Grimm se Raponsie besoek die prins Raponsie elke aand in die toring, en die feëmoeder vind dit uit wanneer Raponsie swanger raak.

Sommige geleerdes glo dat die eerste vertelling van Rooikappie eintlik in Oos-Asië ontstaan het, en is die ‘Tier-ouma’ genoem. Toe Rooikappie die eerste keer gedruk is, is dit gebruik met die doel om kinders te waarsku oor die gevaarlike wilde diere wat in die bos gebly het. In die Roald Dahl-weergawe was Rooikappie nie so hulpeloos soos in die oorspronklike verhaal nie. Sy slaan terug na die wolf! Die Rooikappie was as ‘n les geskep vir vroue in die koning se hof om selibaat te bly tot die huwelik, want daar is “wolwe” daar buite wat net op soek is na onskuldige meisies om die verkeerde redes. In verskeie weergawes van Die Rooikappie sou die wolf die meisie ook ompraat om ook dele van haar ouma te eet, aangesien kannibalisme vroeër ‘n algemene verskynsel in sprokies was.

Die heel eerste verhaal van Aspoestertjie is omstreeks 850 nC in China geskryf – en meer as 700 weergawes van die verhaal is van regoor die wêreld neergepen. In die eerste weergawe van die storie is Aspoestertjie bekend as Yehhsien en haar pantoffel is van goud gemaak, nie glas nie.

In een van die vroegste verhale van Gouelokkies en die drie bere, is Gouelokkies nie ’n oulike dogtertjie nie. In plaas daarvan is sy ‘n vuilbek ou vrou!

Van Gouelokkies gepraat, het jy geweet daar is ‘n planeet genaamd die “Gouelokke-planeet”? Hierdie planeet is in ‘n ander sonnestelsel en kan baie soortgelyk aan die Aarde. Dit is hoekom dit die bynaam Gouelokkies gekry het – dit is nie te warm of te koud nie. Dis net reg!

Ouer weergawes van Jack and the Beanstalk word Jack and the Giant Killer genoem omdat die storie oorspronklik glad nie ‘n boontjierank gehad het nie! Is dit nie moeilik om jou die storie daarsonder voor te stel nie?

Voordat hy op die titel Alice’s Adventures in Wonderland besluit het, het Lewis Carrol ook die titels Alice’s Hour in Elfland en Alice Among the Faeries oorweeg.

Die naam Maleficent kom van die Latynse woord “maleficenta” wat “boosdoening” beteken.

Die storie Hansie en Grietjie het eintlik die verkeerde titel. Die Grimm-broers se ‘Roland en May-Bird’ vertel die storie soos ons dit vandag ken. Trouens, die oorspronklike Hansie en Grietjie het ‘n totaal ander einde waar Hansie in ‘n takbok verander en Grietjie met ‘n prins trou!

Die Beauty and the Beast-verhale is oorspronklik geskryf om jong meisies te help om die idee van ‘n gereëlde huwelik te verwerk, veral wanneer hul verloofde “monsteragtig” gelyk het, hetsy in ouderdom of voorkoms.

In die Grimm broers se oorspronklike Sneeuwitjie-storie raak die prins verlief op Sneeuwitjie nadat hy haar reeds oorlede in haar kis gesien het. Die dwerge gee vir hom die lyk in die kis nadat hy daarvoor gesmeek het, en terwyl sy bediendes dit terugdra na die paleis struikel hulle op ‘n boomstomp. Die appel kom dan uit Sneeuwitjie se keel en sy word weer lewendig. In dieselfde Sneeuwitjie-verhaal is die bose koningin se straf om in rooiwarm skoene by Sneeuwitjie se troue te dans totdat sy dood neerslaan.

Leave a Reply

error: Content is protected !!